Ґалліцизми, слова й звороти, позичені з франц. мови або створені на зразок французьких. Ґ. дуже ширяться в укр. мові під впливом широкого їх ужитку в поль. і рос. мові в другій пол. 18 і першій третині 19 в. Через поль. посередництво прийшли такі Ґ. як цивільний, цитрина, краватка, нарада, терен, через рос. такі, як атака, бюро, одеколон, пальто, портфель... Часто Ґ. впроваджувалися через обидві мови. Щодо сфер ужитку, найбільше Ґ. стосується до театру й мистецтв (антракт, балет, бюст, партер, пейзаж...), побуту й моди (ваза, блуза, котлета, лампа, ресторан...), військ. справи (авангард, артилерія, батальйон, бриґада, канонада...), абстрактної лексики й політ. термінології (буржуазія, парламент, ентузіазм, інтерес...), розмірно мало техніки (монтер, ресора...). Літ. мова ввібрала також багато фразеологічних кальк із франц., напр., блискучий успіх succès brillant, витончений смак goût raffin, мати місце avoir lieu... Через франц. посередництво прийшло в 1819 в. також багато слів, відновлених або побудованих за грец. й латинськими зразками. [ Ю. Ш.]
[Стаття у: Енциклопедія Українознавства, т. 2]
|
|